В этом посте речь пойдет о различиях в употреблении синонимичных глаголов begin / start.
Begin и start имеют одинаковое значение «начинать» и в большинстве случае являются взаимозаменяемыми. Но все-таки некоторые нюансы в употреблении этих глаголов-синонимов есть.
Begin характерно для официального стиля, в то время как start чаще используется в разговорной речи.
В этом предложении возможно употребление как begin, так и start. Но следует обратить внимание, что в формальной обстановке предпочтительнее begin, а в неформальной — start.
Let’s begin this meeting by thanking all of you for coming. — Начнем эту встречу с того, что поблагодарим всех за то, что пришли (если встреча носит официальный характер, то лучше использовать begin).
She is starting to annoy me! — Она начинает меня раздражать! (в разговорной речи предпочтительнее start).
А вот если говорить о машинах, каких-либо механизмах или бытовой технике, то здесь применим только глагол start, который в данном случае используется в значении «заводить, запускать»:
My car won’t start. — Моя машина не заводится.
Press this button to start the printer. — Нажми эту кнопку, чтобы запустить (включить) принтер.
I started the washing machine an hour ago. — Я запустила стиральную машину час назад.
Если говорить о начале нового бизнеса, то в этом случае также используется start:
He decided to start his own business. — Он решил начать свой собственный бизнес.
Также start употребляется в значении «to start a journey — отправиться в путешествие (в путь), трогаться»:
We’ll have to start early in the morning. — Мы должны отправиться в путь рано утром.
The train starts at 7 p.m. — Поезд отправляется в 7 вечера.
Но start не употребляется в значении «начать говорить», в этом случае используем begin:
‘Ladies and gentlemen,’ he started.‘Ladies and gentlemen,’ he began.
Begin также используется при описании ряда событий, например:
This story begins… — Эта история начинается…
They began playing. = They began to play. — Они начали играть.
I started learning English. = I start to learn English. — Я начал изучать английский.
Но: Look! It is starting to rain (raining). — Смотри, дождь начинается.
Фразы и выражения с глаголами start и begin
Get started
Обращали внимание, что носители английского, когда хотят сказать «Давайте начнем!», употребляют не Let’s start, а Let’s get started? Это устойчивое выражение, которое означает «приступить, взяться за дело, начать». Поэтому в этом значении советую использовать именно его:
It’s nearly 11 o’clock. Let’s get started. — Почти 11 часов. Приступим (начнем).
When can we get started? — Когда мы можем начать (приступить)?
To start with
Может использоваться как вводное слово в значении «прежде всего; для начала; начать с того, что»:
To start with it’s much too expensive… — Прежде всего, это слишком дорого… (Начнем с того, что это слишком дорого…)
Или в значении «начать (начинать) с чего-либо; сначала»:
The group had only 10 members to start with. — Сначала в группе было только 10 членов.
Let’s have a few easy questions to start with. — Давайте начнем с нескольких простых вопросов.
I’ll have salad to start with. — Сначала я съем салат (Сначала начну с салата).
To begin with
To begin with — имеет схожее значение с to start with: «сначала, на первых порах»; «во-первых»; «прежде всего»:
I found it tiring to begin with but I soon got used to it. — Сначала я нашел это утомительным, но вскоре привык к этому.
‘Why were you annoyed?’ ‘Well, to begin with, I missed my train.’ — Почему ты был раздражен? Что ж, во-первых, я опоздал на поезд.
Can’t begin to imagine/understand/explain
Разговорный оборот, который используется, чтобы подчеркнуть, что очень трудно что-то представить себе, понять, объяснить и т. д. Begin в данном случае не имеет своего прямого значения.
You can’t begin to imagine how dangerous she is. — Ты не можешь представить себе, насколько она опасна (Тебе трудно представить, насколько она опасна).
I can’t begin to describe how dreadful their party was. — Мне трудно описать, насколько ужасной была их вечеринка (Не могу описать, насколько ужасной была их вечеринка).
I can’t begin to thank you. — Не знаю, как вас благодарить.
Надеюсь, что этот пост поможет разобраться в том, как употреблять синонимичные глаголы start и begin. Ну, и напоследок вопрос по теме:
Какой глагол употребим в этом предложении began или started и почему?
She … a new restaurant and it’s been going really well.
4 комментария на «Begin или start? Различия в употреблении»
She started — потому что это бизнес)
Of course, you’re right )) Happy New Year!
Подскажите пожалуйста что означает begin и какие у него есть значения? https://preply.com/question/chto-oznachaet-begin Заранее спасибо
Основное значение глагола begin — начинать, начинаться:
1. begin to do something — начинать делать что-то: She began to cry. — Она начала плакать.
begin doing something — She began crying. — Она начала плакать.
В этом значении после begin может употребляться как инфинитив, так и герундий. Смысл предложения при этом не меняется.
2. начинаться (о каких-то событиях, которые начинаются с определенного времени):
The evening began well. — Вечер начался хорошо.
When does the concert begin? — Когда начинается концерт?
3. начинаться в значении «быть началом чего-либо, начинаться с чего-либо»:
Each chapter begins with a quotation. — Каждая глава начинается с цитаты.
Where does Europe end and Asia begin? — Где заканчивается Европа и начинается Азия?
Пожалуй, в этом суть глагола begin. Если есть какие-то вопросы, пишите)) Можно еще посмотреть любой монолингвальный словарь.