Обожаю свадьбы… Свадьба — одно из самых важных и трогательных событий в нашей жизни, от которого мы ждем чего-то особенного. И ведь на самом деле женитьба или замужество меняют привычную жизнь… Кто-то бесконечно счастлив, а кто-то нет. Так или иначе — это незабываемый день для всех нас. А начинается всё с предложения. Традиционно особенно пылкие и романтические натуры встают на одно колено и предлагают руку и сердце своей возлюбленной. Не думаю, что сейчас это актуально, по мне скорее забавно, чем романтично.
proposal | [prəˈpəʊzəl] | предложение |
go down on one knee | [gəʊ daʊn ɒn wʌn niː] | опускаться на одно колено |
pop the question | [pɒp ðə ˈkwɛsʧən] | делать предложение |
Как же сделать предложение на английском? Можно просто спросить:
Will you marry me?- Ты выйдешь за меня замуж?
Это самый простой способ ) Предлагаю быть чуточку креативнее:
- I know you’re the only one I want to share the rest of my life with. — Я знаю, ты — единственная, с кем я желаю разделить свою жизнь.
- There are many ways to be happy in this life, but all I really need is you. — В жизни есть много способов стать счастливым, но всё, что мне нужно для счастья, это ты.
- When I look into your eyes, I can see a reflection of the two of us and the life I hope we’ll share together. — Когда я смотрю в твои глаза, то вижу в них отражение нас двоих и жизни, которую, я надеюсь, мы разделим вместе.
Ну вот, предложение сделано. Если ответ «да», то пара считается помолвленной. Помолвка может длиться годами, и если никто из пары не разрывает её, то следующий шаг — marriage [ˈmærɪʤ] — женитьба /замужество. Кстати, девушку в период помолвки называют fiancee [fiˈɒn.seɪ] — то есть это та девушка, с которой вы помолвлены и на которой собираетесь жениться.
marry | [ˈmæri] | жениться, выйти замуж |
get married | [get ˈmærɪd] | жениться, выйти замуж |
be engaged | [bi ɪnˈgeɪʤd] | обручиться, быть помолвленным |
engagement | [ɪnˈgeɪʤmənt] | помолвка |
break off the engagement | [breɪk ɒf ði ɪnˈgeɪʤmənt] | разорвать помолвку |
Свадьба может проходить в форме гражданской церемонии в ЗАГСе или же это white wedding — венчание в церкви:
civil ceremony | [ˈsɪvl ˈserɪməni] | гражданская церемония |
Registry Office | [ˈreʤɪstri ˈɒfɪs] | ЗАГС |
white wedding | [waɪt ˈwedɪŋ] | венчание |
wedding | [ˈwedɪŋ] | свадьба |
Поговорим о главных виновниках торжества. Предлагаю познакомиться с основными словами по теме, которые нужно знать.
bride — [braɪd] — невеста
groom — [grʊm] — жених
the maid of honor — [ðə meɪd əv ˈɒnə] — подружка невесты (свидетельница)
the best man — [ðə best mæn] — шафер, друг жениха (свидетель)
witness — [ˈwɪtnɪs] — свидетель
bridesmaids — [ˈbraɪdzmeɪdz] — подружки невесты
groomsmen — [ˈgruːmzmən] — друзья жениха
newlyweds — [ˈnjuːlɪˌwedz] — молодожены, новобрачные
После церемонии бракосочетания молодую пару и гостей ожидает reception — [ rɪˈsepʃn] — приём, после которого новобрачные, как правило, отправляются в свадебное путешествие и наслаждаются медовым месяцем — honeymoon — [ˈhʌn.i.muːn].
И еще две новые фразы, которые можно использовать по данной теме: get hitched — [ɡet hɪtʃt] — жениться (разг.) и to tie the knot — [taɪ ðə nɒt] — связать себя узами брака (разг.):
Why don’t we get hitched? — А почему бы нам не пожениться?
They are going to tie the knot. — Они собираются пожениться.
На этом пока всё. Если есть вопросы, задавайте их в комментариях, буду рада общению.