Наречия also, as well и too: различия в употреблении
Видеоурок: Наречия also, as well и too: различия в употреблении
Рассмотрим, в чём же различие между also, as well и too, а также обратим внимание на некоторые особенности употребления этих наречий в английском языке.
Also, as well и too — тоже, также, к тому же
В английском языке наречия also, as well и too имеют схожее лексическое значение и в большинстве случаев взаимозаменяемы. Каждое из этих наречий мы можем перевести на русский язык как «также, тоже, к тому же».
She is fluent in English and French; she also speaks a little Spanish.
She is fluent in English and French; she speaks a little Spanish as well.
She is fluent in English and French; she speaks a little Spanish too.
Она свободно говорит на английском и французском; она также говорит немного на испанском.
Все три предложения передают одно и то же значение и переводятся на русский язык одинаково. Но при этом, обратите внимание, что наречия as well и too стоят в конце предложения, а also — перед смысловым глаголом (speaks), сразу после подлежащего (she). То есть одно из основных отличий между этими наречиями — место, которое они занимают в предложении. Рассмотрим каждое в отдельности.
Наречие also
Also [ ˈɔːlsəʊ] является более формальным вариантом, чем as well и too, поэтому чаще используется в письменной и формальной речи, в разговорной — значительно реже.
В предложении also обычно стоит в середине, между подлежащим и глаголом-сказуемым:
She also speaks a little Spanish. — Она также говорит немного по-испански.
I also work as a teacher. — Я также работаю учителем.
I also saw him there. — Я также видела его там.
She also knows about your problems. — Она тоже знает о ваших проблемах.
Did he also come yesterday? — Он тоже приехал вчера?
Если в качестве сказуемого выступает глагол to be в своём основном значении, то also ставится после глагола to be:
I am also a teacher. — Я тоже учитель.
He was also hungry. — Он тоже был голоден.
Если в предложении используется модальный глагол (can, must, should и т. д.), то also ставится сразу после модального глагола:
He can also help you. — Он также может помочь вам.
You should also answer these questions. — Вам также следует ответить на эти вопросы.
Если в предложении есть вспомогательный глагол, то also ставится сразу после первого вспомогательного глагола:
I have also been to the USA. — Я тоже был в США.
Когда мы строим подобные предложения с also в середине, то в этом случае also обычно связывает две части предложения или два самостоятельных предложения, дополняя первое утверждение:
He has been to the USA and also to some other countries. — Он был в США, а также в некоторых других странах.
She not only sings; she also plays the piano. — Она не только поёт, она также играет на пианино.
Also в начале предложения
Наречие also также употребляется и в начале предложения и, как правило, не только связывает два утверждения, но часто вводит какую-то новую информацию, иногда неожиданную для собеседника. Употребляя also в начале предложения, мы подчёркиваем важность этой новой информации, делаем акцент на том, что хотим сообщить дополнительно. Also в начале предложения обычно выделяется запятой.
It’s a nice house, but it’s very small. Also, it needs a lot of repairs. — Это хороший дом, но очень маленький. К тому же ему требуется большой ремонт.
I don’t like this dress. Also, it’s very expensive. — Мне не нравится это платье. К тому же оно очень дорогое.
Наречие as well
Наречие as well менее формально, чем also, и более характерно для британского английского. В американском английском as well также используется, но звучит несколько формально и старомодно. As well почти всегда ставится в конце предложения:
She speaks a little Spanish as well. — Она также говорит немного по-испански.
I saw him there as well. — Я тоже видел его там.
She knows about your problems as well. — Она тоже знает о ваших проблемах.
I’d like a cup of coffee, and a glass of water as well. — Я бы хотела чашечку кофе, а также стакан воды.
Did you buy bananas as well? — Ты тоже купил бананы?
As well as
Обратите внимание на оборот as well as, который означает «in addition to — в дополнение к кому-либо или чему-либо», на русский язык можно перевести «а также»:
I need to go to the bookshop as well as the bank. — Мне нужно сходить в книжный магазин, а также в банк.
She has invited Ann as well as Susan. — Она пригласила Энн, а также Сьюзан.
She is clever as well as beautiful. — Она умная, а также красивая. / Она умная, к тому же красивая.
Наречие too
Наречие too [tuː] чаще всего используется в разговорной речи как в британском английском, так и американском. Как правило, too ставится в конце предложения:
She speaks a little Spanish too. — Она также говорит немного по-испански.
I saw him there too. — Я видел его там тоже.
She knows about your problems too. — Она тоже знает о ваших проблемах.
Can I come too? — Могу я тоже прийти?
Too может употребляться и в позиции сразу после подлежащего, но только тогда, когда too относится непосредственно к подлежащему. В этом случае too может выделяться (но может и не выделяться, строгих правил нет) с двух сторон запятыми.
Of course, our customers complain, but we too have our problems.- Конечно, наши клиенты жалуются, но у нас тоже есть свои проблемы.
I, too, have experienced despair. — Я тоже испытал отчаяние.
As well и too в повелительных предложениях и коротких ответах
В повелительных предложениях и коротких ответах предпочтительнее использовать as well или too, но не also:
Please, give me some milk as well. — Пожалуйста, дай мне также молока. (такое предложение естественнее, чем «Also give me…»)
She is so beautiful. ~ Her sister is as well. — Она такая красивая. ~ Её сестра тоже. (естественнее, чем «Her sister is also.»)
I’ve got a headache. ~ I have too. — У меня болит голова. ~ У меня тоже. (естественнее, чем «I also have.»)
В неформальном общении в качестве краткого ответа часто говорят просто «Me too — Я тоже»:
Oh, I’m hungry. ~ Me too. — Я голоден. ~ Я тоже. / И я.
В ответах на какие-то стандартные приветствия и пожелания предпочтительнее использовать наречие too:
Nice to meet you. ~ Nice to meet you too. — Приятно познакомиться. ~ Мне тоже (приятно познакомиться).
Have a nice day! ~ Thank you. Have a nice day too! — Хорошего дня! ~ Спасибо. И вам хорошего дня!
Also, as well и too и слова, к которым они относятся
Наречия also, as well и too могут относиться к разным словам в предложении. Всё будет зависеть от значения, которое вы хотите передать. Чтобы понять, к какому слову относится наречие, нужно выделить это слово голосом, либо это будет понятно по контексту.
Рассмотрим такое предложение:
I go to the gym on Fridays as well.
Это предложение может передавать три разных значения:
- моя подруга ходит в спортзал по пятницам, и я тоже хожу:
I go to the gym on Fridays as well.
(в этом предложении мы выделяем голосом I: Я тоже хожу в спортзал по пятницам.) - я занимаюсь по пятницам какими-то другими делами, например, работаю, а также хожу в спортзал:
I go to the gym on Fridays as well.
(здесь мы выделяем голосом go to the gym: Также я хожу в спортзал.) - я хожу в спортзал по другим дням, например, по понедельникам, и по пятницам тоже хожу:
I go to the gym on Fridays as well.
(в этом случае выделяем голосом on Fridays: По пятницам я тоже хожу.)
Именно контекст и интонация позволяют нам понять, что хочет сказать собеседник, какую информацию он хочет дополнить.
Отрицательные предложения
Когда нужно соединить две отрицательные идеи, то есть добавить к первому отрицанию второе, то наречия also, as well и too в этом случае не используются. В этом случае употребляется наречие either [ ˈaɪðə(r)].
Nick can’t go and I can’t either. — Ник не может пойти, и я тоже не могу.
I don’t speak Spanish. My husband doesn’t speak Spanish either. — Я не говорю на испанском. И мой муж тоже (не говорит на испанском).
Другими словами, в отрицательных предложениях с «тоже, также» вместо also, as well и too обычно используется either:
I didn’t see him either. — Я тоже его не видела.
Но если мы соединяем положительную и отрицательную идеи (а не две отрицательные), то в отрицательной части допустимо использовать наречия also, as well и too. В этом случае перевод часто зависит от контекста.
You can have tea, but you can’t have coffee too. — Ты можешь попить чай, но не кофе.
2 комментария на «Наречия also, as well и too: различия в употреблении»
Спасибо!))) Наконец-то я поняла использование этих наречий)))
Спасибо вам за отзыв) Удачи в изучении английского!