Наречия also, as well и too: различия в употреблении

Видеоурок: Наречия also, as well и too: различия в употреблении

Рассмотрим, в чём же различие между also, as well и too, а также обратим внимание на некоторые особенности употребления этих наречий в английском языке.

Also, as well и too — тоже, также, к тому же

В английском языке наречия also, as well и too имеют схожее лексическое значение и в большинстве случаев взаимозаменяемы. Каждое из этих наречий мы можем перевести на русский язык как «также, тоже, к тому же».

She is fluent in English and French; she also speaks a little Spanish.

She is fluent in English and French; she speaks a little Spanish as well.

She is fluent in English and French; she speaks a little Spanish too.

Она свободно говорит на английском и французском; она также говорит немного на испанском.

Все три предложения передают одно и то же значение и переводятся на русский язык одинаково. Но при этом, обратите внимание, что наречия as well и too стоят в конце предложения, а also — перед смысловым глаголом (speaks), сразу после подлежащего (she). То есть одно из основных отличий между этими наречиями — место, которое они занимают в предложении. Рассмотрим каждое в отдельности.

Наречие also

Also [ ˈɔːlsəʊ] является более формальным вариантом, чем as well и too, поэтому чаще используется в письменной и формальной речи, в разговорной  — значительно реже.

В предложении also обычно стоит в середине, между подлежащим и глаголом-сказуемым:

She also speaks a little Spanish. — Она также говорит немного по-испански.

I also work as a teacher. — Я также работаю учителем.

I also saw him there. — Я также видела его там.

She also knows about your problems. — Она тоже знает о ваших проблемах.

Did he also come yesterday? — Он тоже приехал вчера?

 Обратите внимание: also, as well и too употребляются в утвердительных и вопросительных предложениях. В отрицательных и вопросительно-отрицательных предложениях в значении «тоже, также» употребляется наречие either.

Если в качестве сказуемого выступает глагол to be в своём основном значении, то also ставится после глагола to be:

I am also a teacher. — Я тоже учитель.

He was also hungry. — Он тоже был голоден.

Если в предложении используется модальный глагол (can, must, should и т. д.), то also ставится сразу после модального глагола:

He can also help you. — Он также может помочь вам.

You should also answer these questions. — Вам также следует ответить на эти вопросы.

Если в предложении есть вспомогательный глагол, то also ставится сразу после первого вспомогательного глагола:

I have also been to the USA. — Я тоже был в США.

Когда мы строим подобные предложения с also в середине, то в этом случае also обычно связывает две части предложения или два самостоятельных предложения, дополняя первое утверждение:

He has been to the USA and also to some other countries. — Он был в США, а также в некоторых других странах.

She not only sings; she also plays the piano. — Она не только поёт, она также играет на пианино.

Also в начале предложения

Наречие also также употребляется и в начале предложения и, как правило, не только связывает два утверждения, но часто вводит какую-то новую информацию, иногда неожиданную для собеседника. Употребляя also в начале предложения, мы подчёркиваем важность этой новой информации, делаем акцент на том, что хотим сообщить дополнительно. Also в начале предложения обычно выделяется  запятой.

It’s a nice house, but it’s very small. Also, it needs a lot of repairs. — Это хороший дом, но очень маленький. К тому же ему требуется большой ремонт.

I don’t like this dress. Also, it’s very expensive. — Мне не нравится это платье. К тому же оно очень дорогое.

Наречие as well

Наречие as well менее формально, чем also, и более характерно для британского английского. В американском английском as well также используется, но звучит несколько формально и старомодно. As well почти всегда ставится в конце предложения:

She speaks a little Spanish as well. — Она также говорит немного по-испански.

I saw him there as well. — Я тоже видел его там.

She knows about your problems as well. — Она тоже знает о ваших проблемах.

I’d like a cup of coffee, and a glass of water as well. — Я бы хотела чашечку кофе, а также стакан воды.

Did you buy bananas as well? — Ты тоже купил бананы?

As well as

Обратите внимание на оборот as well as, который означает «in addition to — в дополнение к кому-либо или чему-либо», на русский язык можно перевести «а также»:

I need to go to the bookshop as well as the bank. — Мне нужно сходить в книжный магазин, а также в банк.

She has invited Ann as well as Susan. — Она пригласила Энн, а также Сьюзан.

She is clever as well as beautiful. — Она умная, а также красивая. / Она умная, к тому же красивая.

Наречие too

Наречие too [tuː] чаще всего используется в разговорной речи как в британском английском, так и американском. Как правило, too ставится в конце предложения:

She speaks a little Spanish too. — Она также говорит немного по-испански.

I saw him there too. — Я видел его там тоже.

She knows about your problems too. — Она тоже знает о ваших проблемах.

Can I come too? — Могу я тоже прийти?

Too может употребляться и в позиции сразу после подлежащего, но только тогда, когда too относится непосредственно к подлежащему. В этом случае too может выделяться (но может и не выделяться, строгих правил нет) с двух сторон запятыми.

Of course, our customers complain, but we too have our problems.- Конечно, наши клиенты жалуются, но у нас тоже есть свои проблемы.

I, too, have experienced despair. — Я тоже испытал отчаяние.

As well и too в повелительных предложениях и коротких ответах

В повелительных предложениях и коротких ответах предпочтительнее использовать as well или too, но не also:

Please, give me some milk as well. — Пожалуйста, дай мне также молока. (такое предложение естественнее, чем «Also give me…»)

She is so beautiful. ~ Her sister is as well. — Она такая красивая. ~ Её сестра тоже. (естественнее, чем «Her sister is also.»)

I’ve got a headache. ~ I have too. — У меня болит голова. ~ У меня тоже. (естественнее, чем «I also have.»)

В неформальном общении в качестве краткого ответа часто говорят просто «Me too — Я тоже»:

Oh, I’m hungry. ~ Me too. — Я голоден. ~ Я тоже.  / И я.

В ответах на какие-то стандартные приветствия и пожелания предпочтительнее использовать наречие too:

Nice to meet you. ~ Nice to meet you too. — Приятно познакомиться. ~ Мне тоже (приятно познакомиться).

Have a nice day! ~ Thank you. Have a nice day too! — Хорошего дня! ~ Спасибо. И вам хорошего дня!

Also, as well и too и слова, к которым они относятся

Наречия also, as well и too  могут относиться к разным словам в предложении. Всё будет зависеть от значения, которое вы хотите передать. Чтобы понять, к какому слову относится наречие, нужно выделить это слово голосом, либо это будет понятно по контексту.

Рассмотрим такое предложение:

I go to the gym on Fridays as well.

Это предложение может передавать три разных значения:

  1. моя подруга ходит в спортзал по пятницам, и я тоже хожу:
    I go to the gym on Fridays as well.
    (в этом предложении мы выделяем голосом I: Я тоже хожу в спортзал по пятницам.)
  2. я занимаюсь по пятницам какими-то другими делами, например, работаю, а также хожу в спортзал:
    I go to the gym on Fridays as well.
    (здесь мы выделяем голосом go to the gym: Также я хожу в спортзал.)
  3. я хожу в спортзал по другим дням, например, по понедельникам, и по пятницам тоже хожу:
    I go to the gym on Fridays as well.
    (в этом случае выделяем голосом on Fridays: По пятницам я тоже хожу.)

Именно контекст и интонация позволяют нам понять, что хочет сказать собеседник, какую информацию он хочет дополнить.

Отрицательные предложения

Когда нужно соединить две отрицательные идеи, то есть добавить к первому отрицанию второе, то наречия also, as well и too в этом случае не используются. В этом случае употребляется наречие either [ ˈaɪðə(r)].

Nick can’t go and I can’t either. — Ник не может пойти, и я тоже не могу.

I don’t speak Spanish. My husband doesn’t speak Spanish either. — Я не говорю на испанском. И мой муж тоже (не говорит на испанском).

Другими словами, в отрицательных предложениях с «тоже, также» вместо also, as well и too обычно используется either:

I didn’t see him either. — Я тоже его не видела.

Но если мы соединяем положительную и отрицательную идеи (а не две отрицательные), то в отрицательной части допустимо использовать наречия alsoas well и too. В этом случае перевод часто зависит от контекста.

You can have tea, but you can’t have coffee too. — Ты можешь попить чай, но не кофе.


Остались вопросы по теме? Задавайте их в комментариях.

Добавить комментарий