Косвенная речь в английском языке. Reported Speech
Прямая речь и косвенная речь
В английском языке, как и в русском, существуют понятия прямой речи и косвенной речи:
Прямая речь (Direct Speech) | Косвенная речь (Reported Speech) |
речь какого-либо лица, передаваемая другим лицом без изменений, то есть точно воспроизведенная чужая речь. | чужая речь, передаваемая с изменением порядка слов, временных форм, интонации, но с сохранением основного содержания. |
He said, “I am busy.” Он сказал: «Я занят». |
He said (that) he was busy. Он сказал, что занят. |
He asked me, “Are you busy?” / “Are you busy?” he asked me.
He said, “What a nice weather today!” / “What a nice weather today!” he said.
Особенности перевода прямой речи в косвенную
Чтобы передать чужое высказывание в косвенной речи, необходимо учитывать, что представляет собой прямая речь: утверждение, вопрос или приказ / просьбу. Ниже рассмотрим особенности передачи повествовательных предложений в косвенной речи.
Утверждения (statements) в косвенной речи
Если чужое высказывание представляет собой утверждение (т. е. обычное повествовательное предложение), то, чтобы передать его в косвенной речи, необходимо обратить внимание на следующее:
That в косвенной речи / глаголы, вводящие косвенную речь
Косвенная речь вводится союзом that (что), который часто опускается:
Он говорит: «Я занят». — Он говорит, что он занят.
Если в словах, вводящих прямую речь (то есть в словах автора), употреблен глагол say без дополнения, указывающего на лицо, к которому обращаются с речью, то say сохраняется; если же глагол say употреблен с дополнением (обязательно с to), например, said to me, то say меняется на tell + дополнение без предлога to (told me):
Прямая речь | Косвенная речь | |
He says, “I am busy.” Он говорит: «Я занят». He said, “I am busy.” Он сказал: «Я занят». |
|
He says that he is busy. Он говорит, что он занят. He said that he was busy. Он сказал, что он занят. |
He says to me, “I am busy.” Он говорит мне: «Я занят.» He said to me, “I am busy.” Он сказал мне: «Я занят». |
|
He tells me that he is busy. Он говорит мне, что он занят. He told me that he was busy. Он сказал мне, что он занят. |
Личные и притяжательные местоимения
Все личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу:
Прямая речь | Косвенная речь | |
Ann says, “I have just met my friend in the street.” Энн говорит: «Я только что встретила моего (своего) друга на улице». |
Ann says that she has just met her friend in the street. Энн говорит, что она только что встретила её (своего) друга на улице. |
|
Обратите внимание, что при изменении местоимения I на she мы изменили и глагол have на его форму в 3 лице ед.ч. has. |
Настоящее время глагола, вводящего косвенную речь
Если глагол (в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в настоящем или будущем времени (Present Simple, Present Perfect, Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи:
Прямая речь | Косвенная речь | |
He says, “My name is Nick.” Он говорит: «Моё имя — Ник». He will say, “I didn’d do it.” Он скажет: «Я этого не делал». |
He says (that) his name is Nick. Он говорит, что его имя — Ник. He will say (that) he didn’t do it. Он скажет, что он этого не делал. |
Прошедшее время глагола, вводящего косвенную речь
Если глагол (в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен, то время глагола прямой речи меняется в косвенной речи (в придаточном предложении) на другое соответствующее время согласно правилу согласования времен в английском языке:
Прямая речь | Косвенная речь | |
Present Simple He said, “I work every day.” Он сказал: «Я работаю каждый день». |
Past Simple He said that he worked every day. Он сказал, что работает каждый день. |
|
Present Continuous He said, “I am working.” Он сказал: «Я работаю». |
Past Continuous He said that he was working. Он сказал, что он работает. |
|
Present Perfect He said, “I have finished.” Он сказал: «Я закончил». |
Past Perfect He said that he had finished. Он сказал, что он закончил. |
|
Present Perfect Continuous He said, “It has been raining since morning.” Он сказал: «Дождь идет с утра». |
Past Perfect Continuous He said that it had been raining since morning. Он сказал, что дождь идет с утра. |
|
Past Simple He said, “I bought a car.” Он сказал: «Я купил машину». |
Past Perfect He said that he had bought a car. Он сказал, что он купил машину. |
|
Past Continuous He said, “I was working.” Он сказал: «Я работал». |
Past Perfect Continuous He said that he had been working. Он сказал, что он работал. |
|
Past Perfect* He said, “I had finished my work by 7 o’clock.” Он сказал: «Я закончил свою работу к 7 часам». |
Past Perfect He said that he had finished his work by 7 o’clock. Он сказал, что закончил свою работу к 7 часам. |
|
Past Perfect Continuous* He said, “I had been working.” Он сказал: «Я работал». |
Past Perfect Continuous He said that he had been working. Он сказал, что он работал. |
|
Future Simple* He said, “I will come later.” Он сказал: «Я приду позже». |
Future-in-the-Past He said that he would come later. Он сказал, что он придет позже. |
|
can He said, “I can speak Spanish.” Он сказал: «Я могу говорить на испанском». |
could He said that he could speak Spanish. Он сказал, что он может говорить на испанском. |
|
may = «возможность» He said, “I may come later.” Он сказал: «Я, возможно, приду позже». |
might He said that he might come later. Он сказал, что он, возможно, придет позже. |
|
may = «разрешение» He said, “You may wait in the hall.” Он сказал: «Вы можете подождать в холле». |
could He said that we could wait in the hall. Он сказал, что мы можем подождать в холле. |
|
have to He said, “I have to go.” Он сказал: «Мне нужно идти». |
had to He said that he had to go. Он сказал, что ему нужно идти. |
|
must = «необходимость» He said, “I must study.” Он сказал: «Я должен заниматься». |
had to He said that he had to study. Он сказал, что он должен заниматься. |
|
must = «приказание / совет, предположение» He said, “It must be nice to live in London.” Он сказал: «Должно быть, здорово жить в Лондоне». |
must He said that it must be nice to live in London. |
|
should He said, “I should call my mum.” Он сказал: «Мне следует позвонить моей (своей) маме». |
should He said that he should call his mum. Он сказал, что ему следует позвонить его (своей) маме. |
|
ought to He said, “You ought to help her.” Он сказал: «Тебе следует помочь ей». |
ought to He said that I ought to help her. Он сказал, что мне следует помочь ей. |
*Если в прямой речи было употреблено одно из будущих времен, то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему будущее в прошедшем. Проще говоря, will меняется на would.
Указательные местоимения и наречия времени / места
Указательные местоимения, некоторые наречия времени и места в косвенной речи заменяются по смыслу другими словами:
Прямая речь | Косвенная речь | |
He said, “I’ll meet you here tomorrow.” Он сказал: «Я встречу тебя здесь завтра«. |
He said that he would meet me there the next day. Он сказал, что встретит меня там на следующий день. |
Прямая речь Косвенная речь
this (этот, эта, это) that (тот, та, то)
these (эти) those (те)
now (сейчас, теперь) then (тогда)
yesterday (вчера) the day before (накануне)
tomorrow (завтра) the next day / the following day (на следующий день)
here (здесь) there (там)
today (сегодня) that day (в тот день)
the day after tomorrow (послезавтра) two days later (через два дня)
the day before yesterday (позавчера) two days before (двумя днями раньше)
ago (тому назад) before (раньше)
last week (на прошлой неделе) the week before / the previous week (неделей раньше)
Например:
Ann says, “I am leaving today.” — Энн говорит: «Я уезжаю сегодня».
Передадим, что сказала Энн в косвенной речи:
Ann said that she was leaving today. — Энн сказала, что она уезжает сегодня (сегодня еще не закончилось, поэтому мы и говорим, что «она уезжает сегодня»; в данном случае заменить today на that day было бы не логично).
Ann said that she was leaving that day. — Энн сказала, что в тот день она уезжает (с тех пор прошла неделя, и вот только спустя неделю мы передаем эту информацию, поэтому в данном случае логично заменить today на that day).
Об особенностях передачи вопросительных и повелительных предложений в косвенной речи читайте в следующих разделах:
6 комментариев на «Косвенная речь в английском языке. Reported Speech»
А для чего применять косвенную речь. Можно же обойтись только прямой речью в разговоре? Или я чего то не понял?
Только если очень постараться) Но на самом деле в жизни, говоря на русском, мы постоянно используем косвенную речь. Например:
— Представляешь, она сказала, что не пойдет завтра с нами в кино.
— Вот это да! Мы же договаривались.
— Говорит, что планы изменились.
Трудно себе представить этот же диалог, но без использования косвенной речи.
— Представляешь, она сказала: «Я не пойду завтра с вами в кино».
— Вот это да! Мы же договаривались.
— Она говорит: «У меня планы изменились».
И в английском такая же ситуация, косвенная речь используется часто как в устной речи, так и в письменной.
Если нужно сказать в косвенной речи и нет образца прямой речи. Глагол в главном предложении в будущем или в настоящем то в придаточном можно использовать любое время необходимое по смыслу?
Если глагол в главном предложении употреблен в настоящем или будущем времени, то правило согласования времен не работает, и это означает, что в придаточном предложении вы можете использовать любое время.
Вот вы пишете:
«Если глагол (в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в настоящем или будущем времени (Present Simple, Present Perfect, Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи»
И вот :
«*Если в прямой речи было употреблено одно из будущих времен, то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему будущее в прошедшем. Проще говоря, will меняется на would.»
Вот ваш пример:
прямая речь He will say, “I didn’d do it.»
косвенная речь He will say (that) he didn’t do it
Согласно правилу 1 с примерами все понятно. Но если учитывать 2, то не понятно почему will не поменялся на would.
(вот мой вопрос)
Или меняется только в придаточном предложении и только если в главном предложении глагол стоит в прошлом?
Меняется только в придаточном, но только в том случае, если глагол в главном предложении употреблен в прошедшем времени.