Home Форумы Архив Новые функции словарей

Помечено: ,

В этой теме 62 ответа, 12 участников, последнее обновление  Олег Голубенко 1 год, 10 мес. назад.

Просмотр 15 сообщений - с 46 по 60 (из 63 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #2002

    alex777
    Участник

    Добрый день)
    Добавьте сортировку слов по дате-времени добавления к словарям если возможно)

    #2003

    igutsol1
    Участник

    Согласна, есть потребность повторить слова, которые недавно добавил. И еще хотелось бы порядковые номера к словарям. Я например могу повторить по 50 слов в день, так чирканула себе номер на котором остановилась и завтра продолжила

    #2004

    Олег Голубенко
    Хранитель

    Добавьте сортировку слов по дате-времени добавления к словарям если возможно)

    Добавил себе в заметки.

    И еще хотелось бы порядковые номера к словарям. Я например могу повторить по 50 слов в день, так чирканула себе номер на котором остановилась и завтра продолжила

    Об этом уже писали — сделаю.

    #2524

    ksenia98
    Участник

    Доброго времени суток!
    Тут возник такой вопрос, будет ли в новой версии (как в старой) прогресс выученности словаря (т.е. в процентах), где-нибудь на страничке со списком словарей, дабы было удобней.
    А знаете, сейчас пишу и думаю, это будет достаточно сложно реализовать, ибо в старой версии был один нюанс-при добавлени новых слов в уже выученный словарь с каким-то прогрессом, прогресс слетал в ноль…
    Ну, тогда ладно. Просто, пользуясь случаем выражаю благодарность за проделанную работу) Захожу в словари ежедневно, а сегодня стало приятной неожиданностью увидеть более приятный интерфейс, и возможности новых словарей. Спасибо)

    #2525

    Олег Голубенко
    Хранитель

    Добрый день!

    Тут возник такой вопрос, будет ли в новой версии (как в старой) прогресс выученности словаря (т.е. в процентах), где-нибудь на страничке со списком словарей, дабы было удобней.
    А знаете, сейчас пишу и думаю, это будет достаточно сложно реализовать, ибо в старой версии был один нюанс-при добавлени новых слов в уже выученный словарь с каким-то прогрессом, прогресс слетал в ноль…

    У нового T-Words по-другому считаются баллы. Нет прежней сложной системы. Просто для каждого слова есть кол-во ошибок и правильных ответов. Можно их сумму показать в списке словарей. Я поэкспериментирую, посмотрим, что получится.

    Ну, тогда ладно. Просто, пользуясь случаем выражаю благодарность за проделанную работу) Захожу в словари ежедневно, а сегодня стало приятной неожиданностью увидеть более приятный интерфейс, и возможности новых словарей. Спасибо)

    Спасибо)

    #2583

    veter
    Участник

    а нельзя ли в сервис неправильных глаголов не общий перевод для глагола показывать, а в зависимости от формы глагола?
    сейчас:

    I Infinitive    II Past Simple     III Past Participle 
    do              did                done
    делать,поступать,творить,обойтись            (общий перевод для этого глагола)

    хотелось бы:

    I Infinitive    II Past Simple     III Past Participle
    do              did                done
    делать          сделал             сделанный  
    поступать       поступил           поступивший 
    творить         сотворил           сотворивший (для каждой формы свой перевод)
    #2584

    Svetlana Golubenko
    Модератор

    Мы уже думали о том, как удобнее сделать поиск по неправильным глаголам. Также хотим сделать небольшой тренажер для запоминания, как раз в этом случае свой перевод для каждой формы глагола был бы очень кстати. Но все изменения будут только в новой версии)

    #2585

    veter
    Участник

    Хорошо бы) Сколько не ищу, не могу найти глаголы с переводом по каждой форме. Вы первыми будете, когда получится!
    А поиск слова по всем словарям, не очень будет нагло просить? )))

    #2586

    Олег Голубенко
    Хранитель

    А поиск слова по всем словарям, не очень будет нагло просить? )))

    Эта функция уже обсуждалась. В планах она есть, когда мы ее реализуем — сложно пока сказать.

    #3775

    Олег Голубенко
    Хранитель

    Мы обновили Персональные словари. Многое из того, что обсуждали выше, теперь доступно.

    #5455

    jzyken
    Участник

    Добрый день. Пользуюсь вашим сервисом уже почти месяц. И он великолепен. Как раз то, что искал) Закономерное развитие тех словариков, что раньше составляли в специальных тетрадях =)
    Также в процессе пользования появились пару идей, ИМХО, улучшающих функциональность:

    1. В упражнении «Обратный выбор перевода» показывать не весь перевод а лишь одно слово.
      Тоесть, не так: не так а так: а так. И так для каждого варианта. Как по мне, это более приближено к реальным потребностям.
    2. В переводах глаголов принимать за правильный ответ как вариант с предлогом to, так и без
    3. Возможность выделять группу слов для изучения либо в словаре с помощью клавиши Shift и мыши.

    Вроде всё. И спасибо большое за сайт!

    • Ответ изменён 2 года/лет, 2 мес. назад пользователем  jzyken.
    • Ответ изменён 2 года/лет, 2 мес. назад пользователем  jzyken.
    #5461

    Олег Голубенко
    Хранитель

    Добрый день!

    Пользуюсь вашим сервисом уже почти месяц. И он великолепен. Как раз то, что искал)

    Отлично, что вам нравится.

    Также в процессе пользования появились пару идей, ИМХО, улучшающих функциональность:

    Давайте рассмотрим ваши предложения по порядку, мне нужны пояснения:

    1. Т.е. чтобы сервис делил перевод на части(слова) и каждую часть опрашивал отдельно? Я не понял идею, можете пояснить?

    2. Тут мне тоже нужно пояснение: вы имеете ввиду упражнение «Тренировка набора»?

    3. Да, такое, думаю, можно сделать. В следующей версии, т.к. эта доживает свои последние месяцы и будет полностью переделана.

    #5494

    jzyken
    Участник

    1. Да-да, именно так.
    2. Да, его.

    #5496

    Олег Голубенко
    Хранитель

    jzyken

    Понятно. В таком случае у меня есть еще вопросы:

    1.
    Вот, к примеру, у меня в одном словаре есть такие два слова:
    drawback — недостаток, препятствие, помеха
    obstacle — препятствие, помеха, препона
    Если система разделит перевод и предложит перевести отдельно каждое слово, то у меня может не быть однозначного ответа. Как быть в таком случае?

    Еще вариант:
    В словаре добавлена фраза:
    I knew you to come — Я знал, что вы пришли
    В этом примере запятая служит не для разделения значений. Как должна система поступить с этим?

    2. Системе достаточно сложно узнать, когда это глагол. И если она в некоторых случаях будет принимать «to», а некоторых нет — это будет путаница. Я думаю, что от этого будет больше вреда, чем пользы.
    У меня есть в планах сделать указатель части речи для слов. Его можно будет устанавливать вручную. Это даст возможность добавлять одинаковые слова в разных частях речи и не запутываться при ответах в T-Words. Вот тогда ваша идея будет работать как нужно и мы её реализуем.

    #6099

    valery23
    Участник

    Добрый день. В словаре есть функция сохранять озвучку либо на американском, либо на британском. Я поставил на американский, но все равно сохраняется на британском

Просмотр 15 сообщений - с 46 по 60 (из 63 всего)

Тема «Новые функции словарей» закрыта для новых ответов.