#2795

vvtyurin
Участник

Добрый день, Олег.
Вашей старой версией я пользовался больше двух лет. У Вас при переводе слова сразу была целая строка, а именно: слово на английском, далее транскрипция в квадратных скобках!!!! и перевод на русском. И вот это было как раз очень удобно, т.к. я за долгие годы привык именно к такому написанию, и у Вас как раз так и было. И ещё что самое удобное, когда выделяешь эту цепочку слов одним движением мышки ( слово на английском, далее транскрипция в квадратных скобках!!!! и перевод на русском ) и вставляешь через буфер памяти в WORD, то все знаки (буквы, скобки…) переносятся в том же виде как и было написано у Вас на сайте. А теперь слово на английском и транскрипция размещены на разных строчках разными шрифтами по размеру (через флаг Великобритании) и значок флага тоже попадает в буфер памяти? а оттуда в WORD. И в написании транскрипции при вставке из буфера обмена изменяются знаки. Например: nervous / нервный [ ˈnɜːvəs ]вместо знака ударения ставятся квадраты… И сама транскрипция у Вас теперь написана маленьким шрифтом!!!! Всё это приходится как то редактировать, чтобы привести к удобному виду, а это занимает много времени, да и очень неудобно. А персональные словари мне не подходят, очень они «узкие». В старом интерфейсе когда нажимал «подробно» открывалось новое окно со значениями слов. И ещё по оформлению: все эти значки — флажки и «динамики» очень много внимания берут на себя, а слова как-то бледно выглядят.
Пока такого сайта, как Ваш в прошлом виде, не нашел. Ваш сайт и сайт http://wooordhunt.ru/ замечательно дополняли друг друга. Теперь этот союз к моему huge disappointment к сожалению развалился.
С уважением, Валерий.