Новые слова английского языка в Merriam-Webster

Пятница, 29 мая, 2015 5:43 | Svetlana Golubenko |   
Merriam-Webster

Словарь английского языка Merriam-Webster пополнился новыми словами: на прошлой неделе в словарь было добавлено более 1700 словарных статей, а уже существующие были дополнены новыми значениями. Также добавлено около 3200 примеров, показывающих употребление слов в контексте, а еще обновлены и расширены около 200 словарных статей к наиболее часто запрашиваемым словам. Merriam-Webster предлагает ознакомиться с некоторыми новыми словами английского языка. Возможно, вы их уже знаете )

  • colossal squid (сущ.) — [kəˈlɒsl skwɪd] — гигантский кальмар, встречающийся в глубоких водах Южного океана, самый большой из известных беспозвоночных.
  • colony collapse disorder (CCD) (сущ.) — [ˈkɒləni kəˈlæps dɪsˈɔːdə] — синдром разрушения пчелиных семей (колоний) или КПС (коллапс пчелиных семей) — внезапное исчезновение, без видимых на то причин, пчелиных семей из ульев.
  • net neutrality (сущ.) — [net njuːˈtræl.ə.ti] — сетевой нейтралитет — принцип, согласно которому провайдеры телекоммуникационных услуг от начала до конца нейтральны.
  • dark money (сущ.) — [dɑːk ˈmʌni] — «тёмные деньги» — деньги, переданные некоммерческим организациям, на проведение политической кампании без указания имен спонсоров. Термин употребляется в американской политике.
  • click fraud (сущ.) — [klɪk frɔːd] — скликивание — мошенничество, представляющее собой обманные клики на рекламные ссылки лицами, которые не заинтересованы в рекламном объявлении.
  • sharing economy (сущ.) — [ˈʃeərɪŋ iːˈkɒnəmi] — экономика совместного потребления — экономика, базирующаяся на коллективном использовании товаров и услуг, бартере и аренде вместо владения.
  • emoji (сущ.) — [eˈmɔːdʒɪ] — смайлики — маленькое изображение, символ или иконка, используемые в текстовых сообщениях (СМС, соцсетях и email) для выражения эмоционального отношения автора.
  • clickbait (сущ.) — [ˈklɪkbaɪt] — «кликбайт» — что-то, например, заголовок, созданный с целью вызвать у читателя желание кликнуть на него.
  • meme (сущ.) — [mem] — «мем» — в первом значении — это идея, стиль или поведение, распространяющиеся между людьми в определенной культуре; во втором значении — привлекающий внимание объект (изображение или видео), который быстро распространяется в интернете, особенно в соцсетях.
  • vocal fry (сущ.) — [ˈvəʊ.kəl fraɪ] — резкий голос с металлическим оттенком (напоминающий скворчание масла на раскаленной сковороде).
  • egg corn (сущ.) — [ˈeɡ kɔːn] — лингвистический термин, обозначающий мондегрины (своеобразные ослышки в стихах и песнях), которые возникают в бытовой жизни.
  • neurofeedback (сущ.) — [ˌnjʊərəʊ ˈfiːdbæk] — нейрофидбэк, нейронная обратная связь, технология,цель которой обучить мозг производить определенные электромагнитные волны в результате изменения мозговой активности.
  • crema (сущ.) — [ˈkremə] — пенка, которая образуется на поверхности свежеприготовленного эспрессо.
  • chilaquiles (сущ.) — [ʧɪləˈkɪlɪs] — чилакилес — традиционное блюдо мексиканской кухни, представляющее собой обжаренные кусочки кукурузной тортильи, залитые сальсой на основе чили.
  • macaron (сущ.) — [məkəˈruːn] — макарун — кондитерское изделие из яичных белков, сахарной пудры, молотого миндаля и пищевых красителей, делается обычно в виде печенья, между двумя слоями которого кладут крем или варенье.
  • hsaing-waing (сущ.) — [sɪn-wɪn] — традиционный бирманский музыкальный ансамбль, состоящий в основном из ударных и гонга.
  • photobomb (глаг.) — [ˈfəʊtəʊ bɒm]- «фотобомбить» — появляться на фотографии в тот момент, когда ее делают, в виде шутки или прикола.
  • jegging (сущ.) — [ˈʤegɪŋ] — джеггинсы — нечто среднее между джинсами-стретч и леггинсами.
  • NSFW (сокр.) — Not safe for work. — Небезопасно для просмотра на работе.
  • WTF (сокр.) — неформ. What the fuck? — Что за черт?

Вот такие новые слова стали частью английского языка. Если вам было интересно, делитесь информацией с друзьями и будьте в курсе)

Подробнее о словах читайте в источнике: A Growth Spurt

Последнее в блоге
Автор материала
Svetlana Golubenko
Добавить комментарий
Последнее в блоге